Мелкие американские варвары

Моя жена справедливо полагает, что ничто так не испортило моё мировоззрение, привычки, вкусы и систему ценностей как пребывание в Америке. Скорее всего она права, хотя в оправдание себе скажу, что по собственным ощущениям всё во мне испортилось сильно раньше, чем я познакомился с Новым Светом.

Как бы там ни было, дабы френды могли представить себе, до какой степени американские люди изуродовали европейские ценности (а за одно – и мои личные предпочтения), приведу лишь маленький лингвистический пример.

Есть такое замечательное слово dinky, которое попало в английский язык в XVIII веке из Шотландии через северную Англию. И сегодня в Британии оно означает “attractively small and neat object or place”, то есть восхитительно маленькое, чудесное и изящное место или предмет. Например, dinky restaurant, маленький уютный ресторанчик, в котором можно тихо и со вкусом отведать изысканную пищу.

Знаете, какой смысл вкладывают в слово dinky американские варвары? “Disappointingly small, insignificant, shabby”, разочаровывающе маленький, невзрачный, непривлекательный, потёртый! Например, dinky dog, маленькая, шелудивая, плюгавая собачатина. Потому что ничто маленькое в американском сознании хорошим быть не может. Всё хорошее – большое! Лучше – огромное! Чем больше, тем лучше.

Отсюда увлечение авианосцами и вот этим вот всем.

Источник материала
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Proper на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

You may also like...


Комментарии
Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.